[jǐn]
= 緊
1) туго́й; те́сный; пло́тный; кре́пкий

把绳拉紧 [bǎ shéng lājǐn] — ту́го натяну́ть кана́т

把门关紧 [bǎ mén guānjǐn] — пло́тно закры́ть дверь

握紧拳头 [wòjǐn quántou] — кре́пко сжать кулаки́

领子很紧 [lǐngzi hěn jǐn] — воротни́к о́чень туго́й

2) бли́зкий; бли́зко; вплотну́ю

紧跟 [jǐngēn] — сле́довать по пята́м за кем-либо

房子紧挨河边 [fángzi jǐn’āi hébiān] — дом стои́т у са́мой реки́

3) затяну́ть

紧腰带 [jǐn yāodài] — затяну́ть по́яс [реме́нь]

4) напряжённый; серьёзный

情况很紧 [qíngkuàng hěn jǐn] — обстано́вка о́чень напряжённая

5) си́льный

风刮得很紧 [fēng guāde hěn jǐn] — ду́ет о́чень си́льный ве́тер

6) сро́чный; неотло́жный

任务很紧 [rènwu hěn jǐn] — зада́ча неотло́жная

时间很紧 [shíjiān hěn jǐn] — вре́мени о́чень ма́ло

7)

手头正紧 [shǒutou zhèng jǐn] обр. — испы́тывать де́нежные затрудне́ния

- 紧绷绷
- 紧凑
- 紧急
- 紧密
- 紧迫
- 紧俏商品
- 紧缺
- 紧身衣
- 紧身裤
- 紧缩
- 紧要
- 紧张
* * *
(сокр. вм. )
jǐn
I прил./наречие
1) твёрдый, крепкий, прочный; сильный; сильно, крепко, прочно (также модификатор результативных глаголов, см. ниже, V)
繩子拉得很緊 сильно тянуть за (натягивать) верёвку
風颳得緊 ветер дует яростно
2) тугой, плотный, тесный; туго, вплотную (также модификатор результативных глаголов, см. ниже V)
把瓶口塞緊 плотно закупорить бутылку
全國人民團結緊 народ всей страны тесно сплочён
3) стеснённый (материально); трудный (об условиях жизни)
最近手頭很緊, 衣服下月再買吧! за последнее время с деньгами — туго, платье придётся купить только в следующем месяце
他們現在也過上緊日子了 материально им сейчас тоже приходится трудно
4) непосредственный (по месту, времени), близкий, соседний; вплотную, рядом
緊隔壁 в непосредственном соседстве, стена в стену, рядом
一個勝利緊接着一個勝利 одна победа непосредственно следует за другой
5) срочный; спешный; важный
任務很緊, 要趕快想辦法 задача очень важная (спешная), нужно быстро что-нибудь придумать
夜很緊 ночь совсем близка (надвинулась); ночью очень напряжённо (о комендантском часе)
6) поспешный, быстрый; быстро, поспешно
緊走幾步 поспешно сделать несколько шагов
II наречие степени
южн. диал. крайне, в высшей степени, очень, весьма; самый
可笑得緊 в высшей степени смешно!, смехотворно!
緊多 крайне много
緊底下 самый низ, на самом дне
III гл.
1) обузиться, сжаться, сесть (о ткани)
汗衫洗後緊了 после стирки рубашка села
2) торопиться, спешить; волноваться
心緊着 сердце сжалось, душа волнуется
3) затянуть, подтянуть, натянуть, укоротить, обузить, урезать
緊了一下腰帶 подтянуть кушак
緊一緊弦 а) подтянуть (подстроить) струны; б) натянуть тетиву
IV сущ.
1) напряжённость, острота (положения)
這兩天吃點兒緊 за эти два дня положение стало (несколько) напряженным
2) спешка, быстрый темп
得(děi)上點兒緊 следует повысить темп (поторопиться)
3) плотность (тугость) до отказа, крепость до предела
把螺絲釘往緊裏一擰 завернуть винт потуже
V словообр.
модификатор результативных глаголов, обозначающий крепкий (прочный, тугой) результат действия
揑緊 крепко зажать
塞緊 плотно забить (закупорить)
擰不緊 туго никак не завернешь

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»